kirjalikult, Keegi ei kuule sind Scream!

Bright Spring FlowersTere!

I’m actually referring to how many writers are working in a vacuum. Nad ei ole kedagi kodus põrge ideid maha, või lugeda mustandite, et enne kui kaaluda avaldada isegi blogi.

Kas te toetate oma sõpru ja tuttavaid?

I mean do you actually make comments about what they are writing when given a chance — if only a word of encouragement. It means a lot to a writer to have a feeling that their works is actually being read. Constructive criticism is also valued by many writers.

English: penulis = writer
English: penulis = writer (Photo credit: Wikipedia)

A writer’s growth is much slower without feedback on what they are doing. Perhaps those of you with living with others — or who can share what they are working on with friends and colleagues — don’t realize what it is like to write in a vacuum.

On Facebook a like can help, but a comment helps much, much, more.

DWPemmer

tõlkimine
EnglishAfrikaansShqipالعربيةՀայերենazərbaycan diliEuskaraБеларускаяবাংলাБългарскиCatalà中文(简体)中文(漢字)HrvatskiČeštinaDanskNederlandsEsperantoEesti keelSuomiFrançaisGalegoქართულიDeutschΕλληνικάગુજરાતીKreyòl ayisyenעבריתहिन्दी; हिंदीMagyarÍslenskaBahasa IndonesiaGaeilgeItaliano日本語ಕನ್ನಡ한국어LatīnaLatviešu valodaLietuvių kalbaмакедонски јазикBahasa MelayuMaltiNorskپارسیPolskiPortuguêsRomânăРусскийCрпски језикSlovenčinaSlovenščinaEspañolKiswahiliSvenskaTagalogதமிழ்తెలుగుภาษาไทยTürkçeУкраїнськаاردوTiếng ViệtCymraegייִדישbosanski jezikBinisayaHmoobHmoob Dawbasa Jawaភាសាខ្មែរພາສາລາວमराठी
& Nbsp; Edit Tõlge
kõrval Transposh - translation plugin for wordpress
Tere tulemast , täna on Monday, July 24, 2017