ガーデンウォール

私はこの前にここでそれを説明していないことが信じられません. 私は私の編集ページの名前:

“ガーデンウォール”

A Roman Stone Wall in Englandあなたはそれを考慮してのかなり多くを取ったと思って知っているように: おそらく、人々はそれがガーデニングや建設についてだと思われるかもしれません, しかし、私はそうは思わないと人は何かを誤解することができます. I know I sometimes do so for a joke at times just to lighten the mood — at parties or other appropriate or necessary times.

Now I just have to populate my Garden wall with stories. I have to plaster my wall with postings so-to-speak. I have a few more ideas for stories already but haven’t had time to get them written. They shall come!

Later!

翻訳
EnglishAfrikaansShqipالعربيةՀայերենazərbaycan diliEuskaraБеларускаяবাংলাБългарскиCatalà中文(简体)中文(漢字)HrvatskiČeštinaDanskNederlandsEsperantoEesti keelSuomiFrançaisGalegoქართულიDeutschΕλληνικάગુજરાતીKreyòl ayisyenעבריתहिन्दी; हिंदीMagyarÍslenskaBahasa IndonesiaGaeilgeItaliano日本語ಕನ್ನಡ한국어LatīnaLatviešu valodaLietuvių kalbaмакедонски јазикBahasa MelayuMaltiNorskپارسیPolskiPortuguêsRomânăРусскийCрпски језикSlovenčinaSlovenščinaEspañolKiswahiliSvenskaTagalogதமிழ்తెలుగుภาษาไทยTürkçeУкраїнськаاردوTiếng ViệtCymraegייִדישbosanski jezikBinisayaHmoobHmoob Dawbasa Jawaភាសាខ្មែរພາສາລາວमराठी
翻訳を編集
によって Transposh - translation plugin for wordpress
2 コメント
  1. Sharon says:

    スペルチェック. または思ったけど?

  2. DWPenner says:

    大漁. There is a balance between proof reading and making sure that you actually get the posts and pages published. The important thing of course is being understood and communicating.

歓迎 , 今日は、 Friday, 11月 24, 2017