Gnomeのファイアサイドバイ

Appearances

I might call my new editorial column “Gnomeのファイアサイドバイ” または “Gnomeの暖炉のそばで” または、おそらく “Gnomeのキャンプファイヤーによって”. 私はまだその上で意思決定を熟考しています. 私はまだ一般的な外観を把握する必要があります. もちろん決定は本当にすべての鉱山である. There are a lot of templates to chose from on the WordPress site. I do not have to stick with the format this site is using. In fact, for something that is to be like an editorial column, probably a different format for the template would be better.

If you want to have a peep at my other sites — there are links on “GnomeのGNET” page — you can let me know if there are some ideas you have. I am not in a rush. I want to do this right and not have to re-do things.

翻訳
EnglishAfrikaansShqipالعربيةՀայերենazərbaycan diliEuskaraБеларускаяবাংলাБългарскиCatalà中文(简体)中文(漢字)HrvatskiČeštinaDanskNederlandsEsperantoEesti keelSuomiFrançaisGalegoქართულიDeutschΕλληνικάગુજરાતીKreyòl ayisyenעבריתहिन्दी; हिंदीMagyarÍslenskaBahasa IndonesiaGaeilgeItaliano日本語ಕನ್ನಡ한국어LatīnaLatviešu valodaLietuvių kalbaмакедонски јазикBahasa MelayuMaltiNorskپارسیPolskiPortuguêsRomânăРусскийCрпски језикSlovenčinaSlovenščinaEspañolKiswahiliSvenskaTagalogதமிழ்తెలుగుภาษาไทยTürkçeУкраїнськаاردوTiếng ViệtCymraegייִדישbosanski jezikBinisayaHmoobHmoob Dawbasa Jawaភាសាខ្មែរພາສາລາວमराठी
翻訳を編集
によって Transposh - translation plugin for wordpress
3 コメント
  1. Sharon says:

    Using an actual flame, campfire or starry sky w/ fire logo/avatar would be very inviting, ダレル. Just sayin’. xx

  2. Sharon says:

    生気に満ちた炎が格好いいだろう!, あまりに.

  3. DWPenner says:

    実際に, I have been reconsideringwanting the column to be a bit serious I am reconsidering the kitsch of the Gnome and fireside bitalso the whole root of the thing.

    I’ll go into that more in an actual post though. But the flames, etc. sound like something to incorporate. I’ll get into a post about it when I get through my Facebook Notifications and the Gnome’s Garden page.

歓迎 , 今日は、 Wednesday, December 13, 2017